研究者詳細

その他研究業績
分割表示   全件表示 >>

21 件中 11 - 20 件目

年度
Year
題名等
Titles
カテゴリ
Category
細目
Authorship
掲載雑誌名等 Publishing Magazine,発行所 Publisher,巻/号 Vol./no.,頁数 Page nos.,発行年月(日) Date
2004  シンポジウム「スクリーン上のナボコフ―映画と小説の間」要旨  寄稿  共著 
KRUG   , 日本ナボコフ協会  , 6巻1号  , 14-25  , 2004/12   

概要(Abstract) 中田担当=「主旨説明」14頁、「Adrian LyneのLolita(1997)」23-25頁〓「主旨説明」:同年6月日本ナボコフ協会大会第6回大会で行われたシンポジウムの司会として、シンポジウム全体の主旨を説明した。ナボコフの小説の映画化作品5編をとりあげ、原作と比較しながら映画と小説の可能性について論じた。「Adrian LyneのLolita(1997)」:同シンポジウムの講師として最も新しいエイドリアン・ラインの映画『ロリータ』の功罪と映画化によって小説のよみに新しい可能性が加わることについて論じた。 

備考(Remarks)  

2003  Annotations to Ada (4)  注釈  共著 
KRUG  , 日本ナボコフ協会  , 5/1  , 27-33  , 2003/12   

概要(Abstract) Annotations to Ada (4)
The Kyoto Reading Circle(『アーダ』読書会)によるVladimir Nabokovの小説Ada(1969)第1部第14章から第16章までの註釈。 

備考(Remarks) 日本ナボコフ協会ホームページ・京都ナボコフ読書会のページhttp://vnjapan.org/main/ada/index.htmlに転載。ページアドレス:http://vnjapan.org/main/ada/ada4.html

 

2003  文献解題 Priscilla Meyer, “Lolita and Onegin”  寄稿  単著 
『人文知の新たな総合に向けて―21世紀COEプログラム「グローバル化時代の多元的人文学の拠点形成」第一回報告書』  , 京都大学大学院文学研究科  , 2003/10   

概要(Abstract) Find What the Sailor Had Hidden (Middletown, CT: Wesleyan UP, 1988)の序章であるこの論考は、ナボコフの『ロリータ』をプーシキンの『オネーギン』のナボコフによるもうひとつの翻訳として読み解く、というきわめて独創的な論を展開する。『オネーギン』の翻訳では完璧な「逐語訳」をめざしたナボコフが、『ロリータ』では、19世紀のロシア文学における記念碑的作品『オネーギン』を1950年代のアメリカ文学の記念碑的作品の中に時空を超えて「意訳」を行ったとする。プーシキンは『オネーギン』において西欧文学の伝統をロシアの文化に同化させることに成功した。この論考では、ナボコフがその『オネーギン』をさらにアメリカの文化に同化させたことを様々な観点から論証している。初出:『TRANS「『翻訳』の諸相」ニューズレター』No.2(平成15年5月):4-5頁。 

備考(Remarks)  

2003  ペテルブルグNabokov 101――ボイド、ドリーニン教授のセミナー報告  寄稿  共著 
KRUG  , 日本ナボコフ協会  , 1/2  , 29-32  , 2003 05   

概要(Abstract) 寄稿
執筆者=三浦笙子、中田晶子〓前年夏に参加したペテルブルグでのナボコフサマースクールの報告である。中田報告=Alexandre Dolinin教授のセミナーとペテルブルグ市立図書館で開催されていたナボコフ展の報告を担当した。(中田担当 31-32頁) 

備考(Remarks)  

2002  Annotations to Ada (3)  注釈  共著 
KRUG  , 日本ナボコフ協会  , 4/1  , 11-13  , 2002/12   

概要(Abstract) The Kyoto Reading Circle(『アーダ』読書会)によるVladimir Nabokovの小説Ada(1969)第1部第11章から第13章までの註釈。 

備考(Remarks) 日本ナボコフ協会ホームページ・京都ナボコフ読書会のページhttp://vnjapan.org/main/ada/index.htmlに転載。ページアドレス:http://vnjapan.org/main/ada/ada3.html

 

2002  「ナボコフ『透明な対象』ノート」  注釈  共著 
ウラジ-ミル・ナボコフ著、若島正・中田晶子訳『透明な対象』  , 国書刊行会  , 167‐198  , 2002/11/25   

概要(Abstract) ウラジ-ミル・ナボコフの小説Transparent Things (1972)の翻訳に約30頁にわたる注釈を付した。
 

備考(Remarks)  

2002  Annotations to Ada (2)  注釈  共著 
KRUG3巻2号:.  , 日本ナボコフ協会  , 3/2  , 26-29  , 2002/06   

概要(Abstract) The Kyoto Reading Circle(『アーダ』読書会)によるVladimir Nabokovの小説Ada(1969)第1部第6章から第10章までの註釈。 

備考(Remarks) 日本ナボコフ協会ホームページ・京都ナボコフ読書会のページhttp://vnjapan.org/main/ada/index.htmlに転載。ページアドレス:http://vnjapan.org/main/ada/ada2.html
 

2001  (書評)『ナボコフ短篇全集I』ウラジーミル・ナボコフ著 諫早勇一ほか訳  書評  単著 
『同志社時報』  , 同志社大学  , 第112号  , 66  , 2001 10   

概要(Abstract) 本書は、日本ナボコフ協会員のロシア文学研究者と英文学研究者による共同作業であるナボコフの全短篇翻訳プロジェクトの成果である。自己翻訳も多かったナボコフの「原典」は何語によるものか、の問題提起も含め、記念碑的な翻訳である。 

備考(Remarks)  

2000  Annotations to Ada (1)  注釈  共著 
KRUG  , 日本ナボコフ協会  , 1/2  , 17-25  , 2000/04   

概要(Abstract) 1.共同
The Kyoto Reading Circle(『アーダ』読書会)によるVladimir Nabokovの小説Ada(1969)第1部第1章から第5章までの註釈。 

備考(Remarks) 日本ナボコフ協会ホームページ・京都ナボコフ読書会のページhttp://vnjapan.org/main/ada/index.htmlに転載。ページアドレス:http://vnjapan.org/main/ada/ada1.html
 

1999  半世紀後の「最終証言」―Conclusive Evidence第16章  寄稿  単著 
KRUG  , 日本ナボコフ協会  , Vol.1/no.1  , 10-14  , 1999/11   

概要(Abstract)  

備考(Remarks)  

Page: [<<PREV] [1] [2] [3] [NEXT>>]